冯相与和相
《归田录》〔宋代〕
冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。既而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。
译文及注释
译文
冯相和和相都是朝中的重臣。一天,和相对冯相说:“你买的新靴子,价值多少?”冯相抬起他的左脚给和相看,说:“九百钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:“我的靴子为什么要花费一千八百钱?”于是就责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。一会儿冯相又徐徐地抬起他的右脚说:“这也是九百钱。”身边的侍臣都哄堂大笑。
注释
俱:全、都。
直:通“值”,价值。
顾:回头看。
耗:花费;耗费。
诟:责备。
既而:接着。
徐:慢慢地。
左右:身边的侍臣。
简析
这段内容讲述了朝中两位重臣冯相与和相之间因询问靴子价格而引发的一场误会。和相听闻冯相新靴子九百钱,而自己的靴子花费一千八百钱,便急躁地责骂小官吏怀疑其贪污,后冯相说明另一只靴子也是九百钱,才真相大白,引得侍臣哄堂大笑。这个故事告诉人们:在遇到事情时,不能仅凭片面的信息就急于做出判断或采取行动,要保持冷静,全面了解情况后再做处理,否则可能会闹出笑话,甚至造成不必要的损失和误会。
御街行·秋日怀旧
范仲淹〔宋代〕
纷纷坠叶飘香砌,夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。(坠叶 一作:堕叶)
愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避。
八六子·倚危亭
秦观〔宋代〕
倚危亭。恨如芳草,萋萋刬尽还生。念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。
无端天与娉婷。夜月一帘幽梦,春风十里柔情。怎奈向、欢娱渐随流水,素弦声断,翠绡香减,那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴。正销凝。黄鹂又啼数声。(怎奈向 一作:奈回首)
初到黄州
苏轼〔宋代〕
自笑平生为口忙,老来事业转荒唐。
长江绕郭知鱼美,好竹连山觉笋香。
逐客不妨员外置,诗人例作水曹郎。
只惭无补丝毫事,尚费官家压酒囊。